早上驾车听到电台说:发动孟买恐袭的激进份子有来自我国的学生。不过,政府声明孟买恐袭与我国无关。
好奇之下,上网去找相关新闻。
CNN网引述报导说:这些年轻袭击者之前假扮学生,住在孟买公寓,身带大马身份证。
新华网说:年轻袭击者来自巴基斯坦,曾以大马学生身份在当地生活。
星洲互动则说:他们多为巴基斯坦人,在逗留孟买期间偽裝為大马學生。
看样子,有关恐袭份子可能只是假借大马学生身份。
但,他们是从何取得大马身份证的?
从新华网的一张图片看来,被拍到面孔的一名年轻袭击者,不怎么像巴基斯坦人,长得倒是有点像马来人。
自己也是孤陋寡闻。
第一次听到英文新闻报导时,是说印度Mumbai发生恐怖袭击,当时还以为Mumbai是另外一个都市,但第二天看中文报时,却说是孟买。
孟买不是叫Bombay吗?几时改名叫Mumbai?
记得在80年代,英国乐团The Police就有一首歌叫:Bomb away in Bombay。
是不是Bombay字里有个Bomb字,意头不好?
不过,其中文译名孟买,其音又似乎比较接近Mumbai。
使我想起缅甸也从以前的Burma改成现在的Myanmar,而中文译名缅甸的“缅”字也是比较音近“Myan”字。
我猜想,可能Mumbai和Myanmar才是它们当地的原本发音,英国人进去后,将许多名字都改成英文发音,但当这些国家独立后,它们又用回原本的名字。
非常巧合,Mumbai和Myanmar的头一个英文字母,都是从B(Bombay, Burma)改成M。
再使我想起,中国很多城市都改成汉语拼音,如北京从Peking改叫Beijing,广东Canton改叫Guangdong。
那香港是否也该从Hong Kong改叫Xiang Gang?
还有中国,是否应该改叫Zhong Guo?
毕竟China取自秦朝国名,然而秦朝,早就灰飞烟灭了。
No comments:
Post a Comment