Wednesday, December 16, 2015

令人混淆的部長譯名

可能部長人數太多,再經過五個月前的內閣重組,一些華文報對部長名字仍然不是很熟悉,有時造成了混淆。

昨天就讀到一份本地報的新聞,報導貿消部長“瑪哈基爾卡立”在上議院答覆上議員陳樹平的提問。

“瑪哈基爾卡立”應該是Mahdzir Khalid,但他不是教育部長嗎?

該則新聞有可能是政黨來稿。在這裡,政黨發新聞稿,是相當普遍的事。

現任貿消部長是韓查再奴丁(Hamzah Zainuddin),而馬哈基爾是教育部長,他不可能代貿消部長回答有關其部門的問題。可見是記者擺了烏龍,但這個烏龍也擺得太大了。

我想不明白的是,馬哈基爾未當教育部長之前也不是貿消部長,報紙怎會將馮京當馬涼?

馬哈基爾之前是副能源部長,就是最近宣佈電費“回扣”的麥西慕部長的副手。前貿消部長是哈山馬力(Hasan Malek)。

另一個要談的是伊斯邁沙比里(Ismail Sabri),他之前是農業部長,在內閣重組後改當鄉村部長,最近成立了「瑪拉電子商場」的就是他。若說他就是否認吃海龜蛋的部長,大家大概比較有印象吧!

注意到有時華文報會以沙比里稱呼他,沙比里應該是他父親名字,華媒應該叫他伊斯邁比較恰當,否則是叫他爸爸了。

大概在上個星期,他出席本州一個場合,本地報就叫他沙比里,我一時轉不過來,因為我想到鄉村部長是伊斯邁,怎會是沙比里?

因為沙比里另有其人,他就是現任農業部長阿末沙比里仄(Ahmad Shabery Cheek),報紙通常就叫他作沙比里。

現任鄉村部長伊斯邁是前農業部長,而現任農業部長則是沙比里仄,如果以沙比里稱呼伊斯邁,那就變成前後兩位農業部長都叫沙比里。

未免讓讀者混淆,我覺得鄉村部長應該叫伊斯邁,而農業部長才叫沙比里。

2 comments:

小頑童@nottyboy said...

除了首相,沒幾個人記得其他部長是誰 :X

· 康華 · said...

報紙也搞錯那就太不應該了

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...