Monday 15 August 2016

国庆日、独立日和大马日

上周提到国家已经独立53年的时候,我是从1963年大马成立的年份算起的,这已经是不争的事实,但我相信,半岛的高官还是会照旧从1957年算起。

在网路看到一篇叫人民如何辨别国庆日(Merdeka Day)、国家日(National Day)和大马日(Malaysia Day)的文章,这才惊觉,一年一度的“国庆日”原来已近在眼前了。

该篇文章写得头头是道,但似是而非。

首先,Merdeka Day和National Day不是同样的日子吗?Merdeka是国语,是独立的意思,National是国家的意思,而大马日指的是大马正式成立的日子,既然是在大马日这一天成立,那大马日不也是国庆日吗?

但是,我们知道官方的诠释不是这样子的,对联邦来说,831这个日子是“全国”的国庆日,究其实,这天只是马来亚的国庆日,若要照此逻辑,那沙砂是否也应该有本身的“国庆日”?那就应该有三个国庆日才对啊!

听起来有点狡辩,但事实本就如此,831只是马来亚独立的日子,与东马两州无关,916才是大马真正成立的日子,这才是大马的国庆日,为什么不能在这天庆祝国庆?

而在半岛,916这天只是另一个公共假期,大马日的意义,对半岛人民来说,完全不具任何意义。

可笑的是,为了避免每年重复发生争议,就有部长说,以后就只叫国庆日好了,不用特意强调国家独立了多少年,这样就不会有烦恼了。

这种说法,和鸵鸟心态无异,连数字年份都搞暧昧,高官要如何治国?难怪国家现在乱糟糟,个个都不敢面对现实,这还不要紧,居然还指鹿为马,强词夺理,黑白颠倒,人民都是自我保重,自求多福好了。

记得那是本州某部长的说法,可能他觉得那样说自我感觉良好,但你觉得半岛部长们会跟你来这一套吗?担保不会,831那天,电台电视台西马报纸都会纷纷强调国家已经独立了59年,不是53年,然后东马人民又会嚷嚷表示抗议,日子过去后就会忘记,等着明年再来吵一吵。

明年,根据马来亚的算法,就是国家独立60周年了,那时候全国必大事庆祝一番,而向来对联邦唯唯诺诺的州政府想必也跟着回应,抗议的只是我们这些愚民们,你吹咩!

再细说从头,其实,当初立国的时候,当时还有新加坡,是四个平等伙伴,是我们当时的先辈们自愿自我矮化奴化,才会造成今天这个局面。

情况就像英国是由英格兰、苏格兰、威尔斯和北爱尔兰组成的,是四个平等伙伴,制度和结构是一样的。

举个例子,马来西亚明明是Federation of Malaysia,就是联邦,但不管中英文媒体,每每以Central(中央)政府称之,这是个天大的谬误,却从来没有人将之纠正。

另一个例子,国家银行的英文名称Central Bank,国文其实是Bank Negara,英文应该是National ,怎会变成Central Bank?百思不得其解。

再另一个例子,根据当年的20条款第六条,明明注明婆罗洲(沙巴和砂拉越)拥有移民控制权,但为什么本州移民局的大小官员都是从半岛过来的?这不是很矛盾吗?

于是,由移民官员发出大马卡给非法移民牟取私利事件层出不穷,那也毫不令人感到意外。

需要我再解释一次吗?在1957年独立的是马来亚不是马来西亚,马来西亚是在1963年成立,那之前只有马来亚、砂拉越和北婆罗洲,那时候马来西亚是不存在的。

新一代的如果不知道北婆罗洲是哪里,它就是现在的沙巴,为了去掉殖民地时期的色彩,在沙巴独立前夕,北婆罗洲就改名为沙巴了。

不懂为何我们当年的领袖那么急着改名,又会想到用Sabah这个名字,我想它大概有它的意义在,如果没错,在阿拉伯文它的意思是早晨或曙光,可能是象征一个新生吧,但为什么要用阿拉伯文呢?那时的婆罗洲,仍是以基督徒为主的嘉达山杜顺等土著占最大多数啊!

个人比较喜欢North Borneo这个名字,当年还在求学时期,那时还是70年代,你会对许多英国人没有听过马来西亚颇感意外,更不要说沙巴这个地方了。

然而,当你提到Borneo的时候,几乎没有未听过这个名字的英国人,于是,我就干脆说我来自Borneo的北部,就是North Borneo。

其实,直至现在,我注意到本地旅游业者,尤其是做外国人生意的大酒店,都以大马的婆罗洲(Malaysian Borneo)招徕游客,可见在很多外国游客的印象中,Borneo比Sabah让他们更容易留下印象。

我突发奇想,为什么本州不直截了当用回North Borneo这个旧名?不管是中英译名,它肯定比沙巴好听。

说到中文译名,也是在求学时期,我的香港同学就时常将沙巴误称为山芭,可能他们也是故意那么叫的。

比较起来,北婆罗洲不是好听多了吗?

同样,最近我也在痴人说梦,希望我们的首府Kota Kinabalu能够改用回Jesselton这个旧名。

当然我知道中文名称已正名为亚庇,但偏偏有人就是执意要称它为哥打基纳巴卢,字面上有够难看吧!

不知者不罪,问题在有谄媚者也跟着改口并改写为哥打基纳巴卢,连原本未正名前的哥打京那巴鲁都舍弃不用,这个马屁拍得够响了吧!

要叫亚庇为哥打基纳巴卢,我宁可叫它Jesselton,中文杰瑟顿,从字面上看去总比哥打基纳巴卢文雅多了!

唉,又得罪人了,就此打住。

http://www.northborneohistory.com/differences-between-merdeka-day-national-day-and-malaysia-day/

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...